一百分翻譯,為一客戶20小時翻譯100萬字,快速響應(yīng),精品交付!
“質(zhì)量至上,效率優(yōu)先,準(zhǔn)確專業(yè)”是一百分翻譯為客戶服務(wù)的堅守與踐行。周日,一百分翻譯接到了某城建集團客戶囑托的英譯中100萬字的認證材料翻譯任務(wù),在與客戶的溝通中,我們能夠感受到客戶的急切和本次項目對客戶的重要意義,我們急客戶所急,主動承諾在周一準(zhǔn)時交付。翻譯行業(yè)中的一份資料可能承載著客戶多年的努力,也可能意味著一項海外業(yè)務(wù)的成功與失敗,這是一場與時間賽跑的戰(zhàn)斗,未來的20小時內(nèi)我們要完成全部翻譯工作。
接到委托后,一百分翻譯項目管理團隊放棄休息,立即火速回歸工作崗位,啟動了公司為此種情況制定的應(yīng)急響應(yīng)機制。譯員資源部根據(jù)任務(wù)需求,緊急調(diào)配了擅長工程技術(shù)與商務(wù)領(lǐng)域翻譯的資深譯員,組成專項小組。譯員們均身征百戰(zhàn)、具備豐富的行業(yè)經(jīng)驗與語言專長,其中不乏在國際工程領(lǐng)域深造過的專家以及長期從事國際建筑項目翻譯的中英雙語精英。
為保證翻譯質(zhì)量與風(fēng)格的一致性,團隊在開譯前同步緊急制定了術(shù)語表與翻譯規(guī)范。借助一百分翻譯先進的翻譯記憶軟件與術(shù)語管理工具,譯員們高效協(xié)作,避免重復(fù)工作,同時確保關(guān)鍵術(shù)語的準(zhǔn)確統(tǒng)一,每一步工作都在高質(zhì)量的前提下與時間賽跑。質(zhì)量貫穿始終,在整個翻譯過程中,質(zhì)量監(jiān)控團隊同步跟進,對每一篇譯文進行多輪校對與審核,從語法、用詞到專業(yè)表述,每一個細節(jié)都經(jīng)過嚴格把關(guān)。
翻譯工作有條不紊的展開,譯員們?nèi)硇耐度氲骄o張的翻譯工作中,行業(yè)的專業(yè)術(shù)語、復(fù)雜的長難句,都在一百分人的筆下精準(zhǔn)實現(xiàn)轉(zhuǎn)化。項目管理團隊實時跟進進度,協(xié)調(diào)各方資源,及時解決過程中遇到的問題與困難。
20小時后,經(jīng)過連續(xù)的奮戰(zhàn),初稿翻譯全部完成。隨后,審校團隊接力而上,對譯文進行逐字逐句的校對與潤色,重點檢查語言的準(zhǔn)確性、確保譯文符合城建行業(yè)的專業(yè)規(guī)范與表達習(xí)慣。在通過多輪審核后,最終譯文于周一約定準(zhǔn)時交付到客戶手中。
客戶在收到翻譯資料后,集團領(lǐng)導(dǎo)班子對我們的工作給予了高度評價,這份認證材料對于集團的海外項目拓展非常重要,我們翻譯的快速響應(yīng)為集團項目的順利推進提供了有力保障。
敢為人先、全力保障。本次項目順利交付,是一百分翻譯為客戶日常服務(wù)的一個縮影,在專業(yè)級的承載能力和吞吐能力下,是一百分人對 “專業(yè)一百分,服務(wù)一百分,滿意一百分” 服務(wù)理念的堅守與踐行。
在未來的發(fā)展中,一百分翻譯將繼續(xù)提升業(yè)務(wù)水平,優(yōu)化服務(wù)流程,以更加高效、專業(yè)的姿態(tài)迎接每一次挑戰(zhàn),為客戶提供更加優(yōu)質(zhì)、準(zhǔn)確的翻譯服務(wù),助力國內(nèi)外企業(yè)在全球市場中暢通無阻。